時事語、話題語、ビジネス・暮らしのことば、日常語に対応する今アメリカなどで使われている英語がみつかります

  • 最新現代用語和英辞典とは
  • 頭文字からさがす

英語世間話、これ英語でどう言うの?

エッセイ一覧

「政治家としての資質を欠く」英語では

2017年07月02日

 

 

 「資質」はqualitiesです。日本語では、商品なら「品質」、人間なら「資質」と使い分けますが、英語ではどちらもqualityと表現します。資質にもいろいろありますから、qualitiesと複数形になります。「人、物の性質、行動を規定する生得的・後天的特性」がqualitiesと「ランダムハウス英語辞典」には説明されています。

 

  商品に高品質(high quality)が要求されるように、国会議員など国民の代表として国政に携わるものにはqualitiesが求められるのはしごく当然のことです。で、これを欠くと、… lack qualitiesと言われます、「~の資質を欠く」ならlack qualities of …と呼ばれ、その人の評価が大幅に下がります。たとえば、

 

 

 

  「彼は指導者としての資質を欠く」

   He lacks qualities of a leader.

 

   「彼女は指導力という資質に欠ける」なら

   She lacks qualities of leadership.

 

 

 

 で、これらの表現は、英米のマスメディアではしょっちゅうお目にかかります。組織のリーダーや公職に就く人間には絶えず、厳しい目が光っているからです。

 

この類型で「~に必要な資質に欠ける」「~に不可欠な資質に欠ける」もよく目にします。

 

 

 

   He lacks qualities needed to top job.

      彼は最高職に必要な資質に欠ける。

 

 

   He lacks qualities essential to protect citizens.

      彼は市民を守るのに不可欠な資質に欠ける。

 

 

 

と言った、調子です。

 

  絶対服従をせざるを得ない秘書を「おい、ハゲ」「死ねば」「生きる価値がない」と罵声で叱責した女性国会議員。文部科学大臣在職中に、私立大を通じてパーティ券を買ってもらい政治資金を集めていた国会議員。憲法、公職選挙法、自衛隊法の規定に違反していることに気づかず「自衛隊としてもお願いしたい」と東京都議選の自民党候補の応援演説を行った、法律家でもある防衛大臣。「瓜田に履を納れず」李下に冠を正さず」との君子の戒めを忘れ、自分の友人のビジネスが有利になるように、自分は直接、手を下さず、取り巻きが忖度して動くような裏のシステムを利用したとみられても仕方がない総理大臣。彼らは、英語では

 

 

 

 They lack qualities of good politician.

 彼らはいい政治家の資質に欠ける。

 

 

 

と批判されることになります。ここでgood politicianとしているのはpoliticianという言葉は「しばしば『私利や党利を追求する人』という否定的含みを持って使われる」(ランダムハウス英語辞典)からで、「良い政治家の資質を欠く」と表現したほうが、より意味が明確になるからです。

 

 「政治家」には、statesmanという言葉もあります。同じ、政治家でも「『先見の明があり,無私の心で国政に当たる人』という含みがある」(ランダムハウス英語辞典)言葉です。こうしたstatesmanが持っている資質はintegrityとされています。

 

  「高潔さ」とか「清廉」などに当たります。高い倫理観のあるすぐれた人格を表す言葉がintegrityです。 アメリカでは、大統領、国会議員など公職に就く者に求められる重要な資質とされています。

 

 ですから、このところ次から次に表面化する問題発言、問題行動を起こす国会議員たちは、

 

 

 

  They lack integrity.

  彼らは高潔性を欠く。

 

 

 

と表現する方法もあります。

 

 

 

(引野剛司・甲南女子大学教授 7/2/2017)

 

 

  ここで紹介した表現は、米国での実用例に基づいています。その他の実用例や関連表現は実用・現代用語和英辞典(本体)www.waeijisho.net)をご覧ください。

 

 

ページトップに戻る