時事語、話題語、ビジネス・暮らしのことば、日常語に対応する今アメリカなどで使われている英語がみつかります

  • 最新現代用語和英辞典とは
  • 頭文字からさがす

英語世間話、これ英語でどう言うの?

エッセイ一覧

「口裏を合わせる」 英語では

2018年04月13日

 

 

国有地売却にあたって、ごみの撤去費について財務省が森友学園に「口裏を合わせるよう求めた」ことを、財務省理財局長が国会で認め、今週、国内では大きなニュースとなりました。

 

アメリカのAP通信やイギリスのReuter通信など海外メディアは、このニュースは報じなかったようですが、日本の主要英字紙は、「口裏をあわせる」を英語に訳し、報道していました。

 

どの新聞も「口裏をあわせる」にはcoordinate their storyという英語を充てていました。coordinateは「調整する」、storyは「話」ですから、「話を調整する」です。

 

毎日新聞の英語版は

 

 

Public broadcaster NHK reported on April 4 suspicions that the Financial Bureau had demanded Moritomo coordinate its story about the buried garbage with the bureau.

(“Financial bureau head admits official asked Moritomo to lie about reason for land discount,” The Mainichi 4/9/2018)

 

財務局は森友学園に対して埋蔵されたゴミに関する話を財務局と調整するよう(埋蔵されたゴミについて財務局と口裏を合わすよう)求めたと、4月4日、公共放送のNHKは報道した。

 

 

 

読売新聞の英語版Japan Newsは記事の見出しで、

 

 

 

Financial Bureau ‘urged lying’ / Official tried to ‘coordinate story on price’

(” Financial Bureau ‘urged lying’ / Official tried to ‘coordinate story on price’” Jiji Press/Japan News 4/9/2018

 

財務局、「ウソをつくよう求める」/当局者「価格についての話の調整(価格についての口裏合わせ)」を試みる

 

 

 

日本経済新聞の英語週刊紙も

 

 

 

The Financial Bureau's apparent attempt to coordinate its story with Moritomo likely was uncovered as part of this process.

(RIEKO MIKI and KAORU YAMAD “School scandal cover-up admission energizes Abe's opponents,” NIKKEI ASIAN REVIEW 4/10/2018)

 

財務局が森友と話を同じようにするよう調整しようとしている(口裏をあわせようとする)明白な試みは、このプロセスの一環として明らかにされた。

 

 

 

このニュースではないのですが、朝日新聞の英字版は、2017年12月1日付けで社説の翻訳で

 

 

 

The ministry has also claimed that the officials didn't try to coordinate a “story” about the discount with Moritomo Gakuen.

  (“EDIORIAL: Dioet responses raise more questions over Moritomo deal," Asahi Shimbun 12/1/2017)

 

担当者は森友学園と値引きに関する「話」を調整(口裏合わせ)しなかった、とも同省は主張している。

 

 

 

と、「口裏を合わせる」はやはりcoordinate a storyとしています。

 

そこで、coordinate their storyとかcoordinate its storyは日本語の「口裏を合わせる」という文脈でアメリカでも使われているかが気になりました。いくつかのデータベースなどにあたってみました。答えは、「使われています」です。

 

二つだけ、典型例を挙げておきます。

 

  

Prosecutors are always on the lookout for evidence that witnesses coordinated their story, or tried to.

(Wendy Thurm,"Bending Toward Justice: Donald Trump’s exposure for witness tampering in the Russia investigation,"  50 States of Blue 3/9/2018)

 

検察は、証人たちが話しを調整したり(口裏を合わせたり)、合わせようとした証拠を常に探し求めている

 

 

 

これはBending Toward Justice: Donald Trump’s exposure for witness tampering in the Russia investigation,"(正義へのゆがみ:ロシア捜査における証人操作へのドナルド・トランプ氏のなりふりかまわぬ動き)という見出しの50 States of Blue(たぶん民主党系)というサイトに載っていた一文です。

 

  もうひつ、

 

 

 

But prosecutors say these officers coordinated their story about Wiese in order to save Schwarz with numerous phone calls to each other in the days after the assault.

(“PROFILE: CONSPIRACY TRIAL OPENS AGAINST WHITE POLICE OFFICERS IN THE ABNER LOUIMA SEXUAL ASSAULT CASE,” The Morning Edition, Washington, D.C. 2/8/2000

 

しかし、暴行の翌日これらの警察官は、シュワルツを救うため相互に電話をひんぱんにかけ、ワイズに関する彼らの話を調整した(口裏をあわせた)と、検察は言っている。

 

 

これはニューヨーク市警の白人警察官4名がAbner Louimaといアフリカ系女性移民に性的暴行を加えた上、殺害した事件の裁判を伝えるThe Morning Editionという雑誌の記事です。この文に出でくるWiese(ワイズ)もSchwarz(シュワルツワルツ)も起訴された警察官4名のうち2名です。

 

というわけで、「口裏を合わせる」は英語ではcoordinate their storyです。

 

 

 

(引野剛司 甲南女子大学名誉教授 4/13/2018)

 

ここで紹介している表現は、おもに米国での複数の実用例に基づいています。その他の実用例や関連表現は実用・現代用語和英辞典(本体)(www.waeijisho.net)をご覧ください。

 

ページトップに戻る