時事語、話題語、ビジネス・暮らしのことば、日常語に対応する今アメリカなどで使われている英語がみつかります

  • 最新現代用語和英辞典とは
  • 頭文字からさがす

英語世間話、これ英語でどう言うの?

エッセイ一覧

北朝鮮の「体制保証」は英語でどう表現されているか

2018年06月14日

 

北朝鮮が核放棄の見返りに求めている「体制保証」。北朝鮮は何を求めているのか具体的には述べてはいませんが、金政権は歴代体制の存続の鍵として核兵器開発をやってきたわけですから、核を手放すとなると、核に代わるものを求めるのは理にかなっています。

 

さて、日本語ではメディア報道をみるかぎり、北朝鮮が求めているものは「体制保証」という言葉で統一されていまが、英語ではいろんな言い方で表現されています。

 

 

 

a guarantee of regime security (政権の安全保障の保証)

regime guarantee (政権の保証)

system guarantee (制度保証)

security guarantee (安全保障の保証)

 

すこし、生々しいのですが、

 

a guarantee of regime survival(政権生き残りの保証)

 

も英字メディアでみかけます。

 

なかでも、もっとも使われていると思われる言葉は、最初にあげたa guarantee of regime securityです。韓国のNHKにあたるKBS(韓国放送公社)の英語サイトで、これを見つけました。

 

 

 

The two sides continued with a tug-of-war over North Korea’s denuclearization and a guarantee of regime security.

(“N. Korea, U.S. Engage in Flurry of Preparatory Talks for Summit,” KBS World Radio 5/31/2018)

双方は、北朝鮮の非核化と体制保証をめぐる綱引きを続けた。

 

 

 

実用例をもう二つ。米国のCNNと英国の経済誌The Economistからの抜粋です。

 

 

 

As others have mentioned the North Koreans consider the nuclear weapons program as a guarantee of regime security, so the next four hours is a hard task for our Secretary Pompeo.

“Transcript, CNN Newsroom,” 5/31/2018

北朝鮮は核兵器計画を体制保証と考えていると指摘されているように、次の4時間はポンペオ国務長官にとっては難しい任務です。

 

 

 

On March 6th Chung Eui-yong, the director of South Korea's National Security Office (NSO), announced that the North had conveyed its willingness to denuclearise in exchange for a guarantee of regime security.

” Inter-Korean leaders' summit will be held in April,” The Economist 3/8/2018

3月6日、韓国の国家安全保障室の鄭義溶室長は、北朝鮮が、体制保証の保証と引き換えに、非核化の意思を伝えてきたと発表した。

 

 

 

他にはアメリカのWall Street JournalやシンガポールのStrait Times, 韓国を代表する通信社の聯合ニュース(Yonhap News)などでa guarantee of regime securityをみつけることができました。

 

韓国の主要紙のである東亜日報(The Dong-A Ilbo)の英字サイトで検索をかけてみると、guarantee of regime security はヒットしませんでした。しかし、regime guaranteeが3件ヒットしました。その一つです。

 

 

 

Denuclearization and regime guarantee are the two essential agendas that both Pyongyang and Washington takes seriously.

("The last meeting before N. Korea- U.S. summit held in New York," The Dong-A Ilbo 6/1/2018)

非核化と体制保証は、米国政府と北朝鮮の双方が真剣に取り組んでいる2つの重要課題だ。

 

 

 

アメリカのワシントンポスト紙でもregime guaranteeが使われていました。

 

 

 

We need to settle the issue of denuclearization and regime guarantee once and for all by exchanging the former for the latter.

Hong Seok-Hyun, “Former South Korea special envoy: Why I’m hopeful about North Korea,” Washington Post 5/7/2018

私たちは、非核化と体制保証の問題を、非核化と体制保証を交換することで一度に解決する必要があります。

 

アメリカの外務省にあたる国務省のサイトをここであげた表現を検索してみたのですが、ヒットしたのは次の1本だけです。記者懇談のトランスクリプトで、記者の質問に、regime guaranteeが使われていました。

 

 

 

 

QUESTION: Hi, thank you. North Korea asking United States to guarantee their safety. Is it a system – system guarantee for North Korea or regime guarantee? What is it?

"TRANSCRIPT:Department Press Briefing - May 29, 2018," Bureau of Public Affairs, U.S. Department of State 5/29/2018)

質問:こんにちは、ありがとう。北朝鮮は彼らの安全を米国に求めています。それは、北朝鮮の制度保証ですか、政権保証ですか。いったいそれは何でしょうか。

 

 

 

その他、guaranteeを動詞として使って

 

 

 

guarantee North Korea's regime security

guarantee regime survival

 

 

 

などもありました。

 

英語のレトリックでは同じ言葉を繰り返して使うのではなく、さまざまな言葉に言い換えて表現するというのが基本となっています。「体制保証」を言う場合にも、この原則が適用されているようです。

 

最後に、米朝首脳会談の共同声明で「体制保証」について触れた部分がありますので、紹介しておききます。ここではsecurity guarantees(「安全の保証」あるいは「安全保障」)と表現されています。意図的かどうかはわかりませんがsecurity guaranteesの定義ははっきりされず、具体的に何を意味するかは、あいまいにされたままです。

 

 

 

President Trump committed to provide security guarantees to the DPRK, and Chairman Kim Jong Un reaffirmed his firm and unwavering commitment to complete denuclearization of the Korean Peninsula.

("Joint Statement of President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the Democratic People’s Republic of Korea at the Singapore Summit," The White House 6/12/2018)

トランプ大統領は朝鮮民主主義人民共和国に安全の保証を提供することを確約し、金正恩議長は、朝鮮半島の非核化を完了するための確かで確固たるコミットメントを再確認した。

 

 

 

 

(引野剛司・甲南女子大学名誉教授 6/14/2018)

 

 

ここで紹介した表現は、おもに米国での複数の実用例に基づいています。その他の実用例や関連表現は実用・現代用語和英辞典(本体)(www.waeijisho.net)をご覧ください。

 

 

 

ページトップに戻る