時事語、話題語、ビジネス・暮らしのことば、日常語に対応する今アメリカなどで使われている英語がみつかります

  • 最新現代用語和英辞典とは
  • 頭文字からさがす

英語で一言

今使われている言葉で一覧

「昨夜は寝苦しかった」を英語で言う

2018年07月20日

 

 

暑さなどで夜、よく眠れない時でも、眠りにつくことができない時でも、日本語ではひとくくりにして「寝苦しい夜」という言い方をします。

 

これを英語にするには、さまざま表現方法で対応しなければなりません。

 

「夜、眠れなかった」という意味での「寝苦しい」としてはhard to sleep (眠るのがむずかしい) という言い方があります。

 

「夕べは寝苦しかった」なら

 

 

 

It was hard to sleep last night.

 

 

 

です。「蒸し暑くて、昨夜は寝苦しかった」なら

 

 

 

It was hard to sleep last night because of heat and humidity.

 

 

 

と表現できます。蒸し暑さを主語にして、言う方法もあります。

 

 

 

The heat and humidity made it hard to sleep last night.

 

 

 

です。これは、ざっくりとした言い方で、睡眠状態がどの程度だったのかまではわかりません。この点では、日本語の「寝苦しかった」にもっとも近い英語表現かもしれません。

 

「熟睡できなかった」「快眠できなかった」と軽い程度の「寝苦しさ」であったことを言うには、

 

 

I did not sleep well last night.

 

I did not get enough sleep.

 

 

 

です。直訳は「夕べはよく眠れなかった」「十分な睡眠がとれなかった」。「エヤコンの効きが悪くて寝苦しかった」というときなどは、これらを使うと

 

 

 

I did not sleep well last night because of poor air conditioning.

 

I did not get enough sleep because of poor air conditioning.

 

 

 

と言えます。

 

寝ることはできたけれど、「眠りがとても浅かった」ときにしばしば使われるのがbad sleepです。動詞はhaveを使い

 

 

 

I had a bad sleep last night.

 

 

 

と表現します。これも「昨夜は、寝苦しかった」という日本語にあたります。

 

ほかに、sleepless night (眠れない夜)とrestless night (休めない夜、安眠できない夜)という言い方もあります。「寝苦しい夜だった」なら

 

 

 

I had a sleepless night.

 

I had a restless night.

 

と動詞はやはりhaveを使って表現します。ただし、sleepless nightにしてもrestless nightにしても不眠症(insomnia)とまではいかないものの、2,3時間おきに目がさめるとか、ほとんど眠れなかった時のことばです。

 

次に、われわれが「なかなか寝付けなかった」という意味で使う「寝苦しかった」はhave trouble falling asleep、have a hard time falling asleepで表現します。

 

 

「蒸し暑くて、夕べはなかなか寝付けなかった」なら

 

 

 

I had trouble falling asleep last night because it was hot and muggy.

 

 

I had a hard time falling asleep last night because it was hot and muggy.

 

 

 

 

英語の表現方法を見れば、日本語の「寝苦しかった」は日本語独特のあいまい表現ですが、「眠れなかった状態」を包括的に表現する便利な言葉というふうにも考えられます。

 

 

 

(引野剛司・甲南女子大学名誉教授 7/20/2018)

 

 

ここで紹介した表現は、おもに米国での複数の実用例に基づいています。その他の実用例や関連表現は実用・現代用語和英辞典(本体)(www.waeijisho.net)をご覧ください。

 

 

ページトップに戻る