時事語、話題語、ビジネス・暮らしのことば、日常語に対応する今アメリカなどで使われている英語がみつかります

  • 最新現代用語和英辞典とは
  • 頭文字からさがす

英語で一言

今使われている言葉で一覧

「車だから、飲めない」を英語で言う

2019年03月19日

 

 

「今晩、どう」と一杯、誘われたけれど、「あいにく、車だから」と英語で断らないといけない。たいていの日本人が思いつくのは、I came by a car.あたりでしょう。が、英語感覚では少し、違った言い方をします。

 

 

I’m driving.

 

 

「運転しているから」というのが英語発想です。

 

中学校の英語で現在進行形の練習の例文にでてきそうな簡単な言い方です。この言い方がお酒を誘われたこのような状況で、使われることを知っていないと思いつかない言い回しです。

 

 

「ごめん、飲めない。車だから」は

 

 

 

I am sorry.  I can't drink because I’m driving.

 

 

 

となります。

 

実用例をいくつか紹介しておきます。

 

 

 

This year the theme of the national drink-drive campaign is ‘No thanks, I'm driving.’

("No thanks, I’m driving," Times of Malta 12/9/2018)

今年の全国飲酒運転(をなくす)キャンペーンのテーマは、「ありがとう、でもいいよ、車だから」だ。

 

 

 

これは、地中海に浮かぶマルタ共和国のTimes of Maltaという新聞の記事にあったものです。ちなみにマルタは英語国です。

 

 

 

アメリカやカナダの人たちのツイッターにも、この言い方はよく使われています。

 

 

 

I have a kitchen full of liquor that I can't drink because I'm driving my father's truck.

(Cassius Greene@DuRagGawd, Arlington, Texas, Twitter 3/16/2019)

キッチンには酒がいっぱいあるけど、おやじのトラック運転しているから、お酒は飲めない。

 

 

 

車できているからお酒は控えめにした、というささやきも結構多いようです。

 

 

 

 

I had a single 4.5% beer last night because I was driving.

(Jamie Cessford@jamiecessford, Vancouver, Canada, Twitter 3/16/209)

車だったので、夕べは4.5度のビール一本にした。

 

 

 

I wasn’t gonna drink because I was driving so I had one beer and did a couple of lines of coke.

(Jade@_idc_Jade, Twitter 3/19/2019)

車だからお酒を飲むつもりはなかったので、ビール一本とコーラ類2杯にした。

 

 

 

このbecause I’m drivingは、お酒を断るときだけではなく、一般的にNo thanksという時に使われているということを、日本語で読んだことがありますが、私自身が実際に使われるのを聞いたことはありません。ネットでも少し、調べてみたのですが、用例はみつかりませんでした。

 

 

 

(引野剛司・甲南女子大学名誉教授 3/19/2019)

 

 

ここで紹介した表現は、複数の実用例に基づいています。その他の実用例や関連表現は実用・現代用語和英辞典(本体)(www.waeijisho.net)をご覧ください。

 

ページトップに戻る